в глазах позеленело

в глазах позеленело
В ГЛАЗАХ ТЕМНЕЕТ/ПОТЕМНЕЛО <МУТИТСЯ/ПОМУТИЛОСЬ, ЗАМУТИЛОСЬ, ЗЕЛЕНЕЕТ/ПОЗЕЛЕНЕЛО> у кого coll
[VP; impers; more often pfv]
=====
s.o. ceases to see clearly, s.o.'s vision is distorted (because of fatigue, illness, a blow etc), or s.o. ceases to see at all (directly after a blow or as one loses consciousness):
- у X-a потемнело в глазах{{}} everything went black;
- everything became blurred (before X's eyes);
- everything started to spin (before X's eyes);
- X saw <began to see> spots before his eyes;
- X felt dizzy.
     ♦ Раз утром, когда я встал с постели, у меня всё сразу потемнело в глазах (Богданов 1). One morning as I was getting up everything suddenly went black... (1a).
     ♦ И опять у Юрия Андреевича стало мутиться в глазах и голове (Пастернак 1). Once again everything in his [Yurii Andreievich's] head and before his eyes became confused, blurred (1a).
     ♦ У меня потемнело в глазах, рот наполнился хиной, заболели зубы, а проклятый нобль всё говорил и говорил... (Стругацкие 3). I was beginning to see spots before my eyes, bile was rising, and my teeth ached, and the damned noble vieux went on talking (За).
     ♦ Как с ней [Томой] получится, Кирпиченко не знал и старался не глядеть не неё, а как только взглядывал, у него темнело в глазах (Аксенов 5). Kirpichenko didn't know how things would turn out with her [Toma] and tried not to look at her, but every time he did look he felt dizzy (5a).

Большой русско-английский фразеологический словарь. — М.: ACT-ПРЕСС КНИГА. . 2004.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Полезное


Смотреть что такое "в глазах позеленело" в других словарях:

  • В глазах позеленело; в глазах мальчики заплясали. — В глазах позеленело; в глазах мальчики заплясали. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • позеленеть — ею, еешь; позеленевший; св. Стать зелёным, зелёнее; приобрести зелёный цвет. Небо потемнело и позеленело. Часы позеленели от времени. // Стать бледным, приобрести землистый цвет лица под влиянием нездоровья, злобы, зависти и т.п. П. от злости,… …   Энциклопедический словарь

  • позеленеть — е/ю, е/ешь; позелене/вший; св. а) Стать зелёным, зелёнее; приобрести зелёный цвет. Небо потемнело и позеленело. Часы позеленели от времени. б) отт. Стать бледным, приобрести землистый цвет лицРпод влиянием нездоровья, злобы, зависти и т.п.… …   Словарь многих выражений

  • ЗДОРОВЬЕ - ХВОРЬ — Кровь с молоком. Чуть не лопнет. Не спрашивай здоровья, а глянь в лицо. Суди не по годам, а по ребрам (по зубам). Здоров, как бык, как боров. Силен, как лесник. Здоров, как бык, и не знаю, как быть. Сучок в кулаке сожмет, так вода пойдет. Сожму в …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • СПЛЫТЬСЯ — СПЛЫТЬСЯ, сплывусь, сплывёшься, прош. вр. сплылся, сплылась, совер. (к сплываться) (разг.). То же, что слиться в 1 и 3 знач. Краски сплылись. «В глазах позеленело, и всё предо мной сплылось.» Даль. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • СПЛАВЛЯТЬ — СПЛАВЛЯТЬ, сплавить (сплавливать малоуп.)что с чем, расплавив, приведя на огне в жидкий вид, смешать с чем и дать вместе окрепнуть. Красную медь сплавляют с цинком, и получают зеленую медь. | что. гнать, плавить по воде, сгонять. Лес сплавляют… …   Толковый словарь Даля

  • одеколон — а, м. eau de Cologne. Кёльнская вода , по назв. г. Кёльна в Германии. 1. Спиртово водный раствор душистых эфирных масел, являющийся гигиеническим и освежающим средством. БАС 1. <потемкин > велел лить себе eau de cologne на голову,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • зате́м — нареч. 1. После этого, потом. [Слуга] провел меня через длинную, в четыре окна, залу в гостиную и затем в небольшую столовую. Салтыков Щедрин, Пошехонская старина. [Бессонов] встретил ее взгляд спокойно, как должное, но затем веки его дрогнули, в …   Малый академический словарь

  • коко́ра — ы, ж. 1. спец. и обл. Нижняя часть ствола хвойного дерева вместе с перпендикулярным ему крупным корнем, идущая на постройку деревянных судов. На совсем готовое днище [барки], в поперечном направлении, настилают кокоры, то есть бревна с… …   Малый академический словарь

  • «МЕРТВЫЕ ДУШИ»1 —         Инсценировка одноименной поэмы (1842 1852) Николая Васильевича Гоголя (1809 1852). Премьера во МХАТе состоялась 28 ноября 1932 г. При жизни Булгакова не публиковалась. Впервые: Булгаков М. Пьесы. М.: Советский писатель, 1986 г. Работу над …   Энциклопедия Булгакова

  • ощущать отрицательные эмоции — ▲ ощущать эмоции ↑ отрицательный сам не свой. не по себе. как [будто. словно. точно] на иголках. как на угольях [углях]. кусок в горло [в глотку] не идет [не лезет. не пойдет. не полезет]. сердце падает [отрывается. обрывается. сов/несов]. сердце …   Идеографический словарь русского языка


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»